毒后小说提供诗经原文及翻译手打无弹窗全文字
毒后小说网
毒后小说网 架空小说 综合其它 玄幻小说 都市小说 重生小说 灵异小说 军事小说 网游小说 经典名著 短篇文学 武侠小说 竞技小说
小说排行榜 耽美小说 推理小说 穿越小说 官场小说 乡村小说 历史小说 科幻小说 校园小说 仙侠小说 总裁小说 同人小说 言情小说
好看的小说 母上攻略 爸上凄下 邻居和我 柔情妈妈 美母教师 飘飘卻仙 重返子宮 美女同事 姐姐好甜 夫妇乐园 热门小说 完本小说
毒后小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:813 
上一章   ‮洳沮汾‬    下一章 ( → )
    彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

  彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如⽟。美如⽟,殊异乎公族。

  注释
  汾:汾⽔。发源于山西管涔山,至河津县西南流⼊⻩河。

  沮洳:音句⼊,⽔边低的地方。

  莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,⾚节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。

  无度:无法度量。 度:尺子,这里名词作动词。

  英:花。这里同“⽟”为了音节‮谐和‬而改为英。

  公路:管王公宾祀之车驾的官吏

  公行:管王公兵车的官吏

  藚:音序,泽泻草

  公族:管王公宗族之事的官吏

  赏析
  《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾⽔河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如⽟,又以公室贵族‮员官‬作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。 wWW.dUHOuxS.cc
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
毒后小说提供诗经原文及翻译手打无弹窗全文字,精彩小说诗经原文及翻译最新章节尽在毒后小说网